Много мило от негова страна, но ще му звънна да му кажа да не ме чака.
Und er hat gesagt, dass... - Das ist sehr freundlich von Ted. Ich werde ihm sagen, er muss sich nicht die Mühe machen zu warten.
Много мило, но не е нужно.
Ihr steht euch so nahe. Stimmt.
Много мило, че прибавихте цвят в бледото ни тържество.
Wie nett, dass diese monochrome Gesellschaft durch Ihre Anwesenheit etwas an Farbe gewinnt.
Много мило от твоя страна, но не мога.
Das ist echt lieb von dir, aber ich kann nicht.
Много мило от твоя страна, скъпа.
Es ist reizend von dir, so was zu sagen, Liebes.
Много мило от твоя страна, но аз си го избих от главата.
Ich wollte nur sicher gehen, dass Sie okay sind. Oh, das ist nett von Ihnen, aber das habe ich schon aus meinem Gedächtnis gestrichen, das ist keine Thema mehr.
Майкъл, много мило, че плати сватбата и медения месец.
Michael, es ist wirklich großzügig von dir, dass du die Party... und die Flitterwochen bezahlst.
Много мило, че му давате уроци.
Schön, dass Sie ihm Extra-Stunden geben.
Много мило, но след като сте го обичала толкова, защо сте го напуснала?
Oh, das ist süß, Mrs. Tuck, aber wenn Sie ihn so sehr lieben, wieso verließen Sie ihn?
О, много мило от твоя страна.
Okay, das war sehr nett von dir.
Много мило от ваша страна, сър.
Das ist sehr nett von Ihnen.
Много мило от ваша страна, но не, благодаря.
Das ist sehr nett von Ihnen, aber nein, danke.
Много мило, но не искам да се натрапвам.
Oh, nein. Das ist lieb, aber ich will mich nicht aufdrängen. Oh, nein.
Благодаря, много мило от ваша страна.
Danke. Das ist sehr nett von Ihnen.
Много мило, че говориш с мен.
Es ist nett mit dir zu reden.
Беше много мило от ваша страна.
Es war so nett von Ihnen, das zu tun.
Много мило, че придружихте Астрид, макар да не беше нужно.
Agent Broyles Es war gut von ihnen, Astrid zu begleiten, wenn auch unnötig.
Много мило, но съм ти учителка, а не гадже.
Was ist los, ihr Blödmänner? Lies und fang an zu heulen. Van Halen im Centrum.
Съжалявам, ако не съм се държал много мило с теб, приятел.
Tut mir leid, wenn ich als Freund versagt hab. Gib Pfötchen!
Много мило, но ще се оправя.
Danke! Aber ich finde eine Lösung.
Много мило от страна на госпожата, че те е пуснала.
Das ist aber nett von deiner alten Dame, dass du raus darfst um mit uns zu spielen.
Благодаря, много мило от твоя страна, но какво толкова ви бави за мозъка?
Danke vielmals. Sie sind sehr freundlich. Ich bin Ihnen ausgesprochen dankbar.
Много мило, че дойде при мен и моя рояк кокошки.
Es ist schön, dass du mich und die Schar dummer Hennen besuchst.
Ще бъде много мило от твоя страна.
Das fände ich total süß von dir!
Много мило, но току-що откри клуба.
Ich werde nach Coat City ziehen. - Das ist süß, aber... Dein Club eröffnete erst.
Началник Атли, много мило, че приехте поканата ни.
Chief Atlee. Schön, dass Sie unserer Einladung folgen.
Пробвай с "Триш, благодаря ти, много мило, предвид, че ме преследва маниак."
"Danke fürs Tür richten, Trish. Das war sehr umsichtig von dir, wo gerade ein Irrer frei herumläuft."
Много мило, но трябва да повикаме такси.
Das ist lieb. - Aber wir müssen ein Taxi bestellen.
Много мило от ваша страна, но не съм ви молил.
Das ist wirklich nett von Ihnen. Ich hab Sie nicht darum gebeten.
Много мило, но и дума да не става.
Wie ritterlich von Ihnen, aber kommt nicht in Frage.
Много мило от твоя страна, но...
Nett, dass du das sagst, aber...
Много мило, но не ползвам бижута.
Nett von dir, aber Schmuck bedeutet mir nichts.
1.2659859657288s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?